我要投搞

标签云

收藏小站

爱尚经典语录、名言、句子、散文、日志、唯美图片

当前位置:藏宝图高清跑狗论坛 > >

象、像、相的区别和用法

归档日期:07-18       文本归类:      文章编辑:爱尚语录

  见同学在写记中(包括本人)常常“象、像不分”,现把从网上收集的这个专题编辑如下,供同学们参考。(顺便请教有经验的网上老手,这样不以盈利为目的的转用,算不算侵犯原帖的版权?新手上路,白水。)

  汉字中,有些字的发音、写法和意思相近或相同,但又有细微的差别,人们使用时,往往容易出现偏差。比如“象”和“像”在有些报刊杂志和教材中用法就不一致,这个问题和汉字简化有关。

  汉字简化以前,这是两个不同的字,虽然它们的读音完全一样,但意思不同,各有各的用法。

  “像”字有这么多含义,但在《现代汉语词典》中只有第一个“画像、雕像”的意思,这是因为《现代汉语词典》是在1964—1968年期间出版的。1964年,经中国国务院批准,公布了《简化汉字总表》。在这个总表中,“像”是作为“象”的繁体字出现的,但注明“象和像意义可能混淆时,仍用‘像’字”。所以在此之后出版的词典仍保留了“像”字,但是只有第一个含义,也就是说,只有在涉及到“人像、画像、塑像”等情况时,才用“像”,其余都用“象”。在1964—1968年间出版的工具书和印刷品都是根据这一原则,教材当然也不例外。

  经过20多年的实践,在使用中感到有些混乱,还不如原来那样好,比如说“他很象他哥哥”,按1964年公布的《汉字简化总表》的规定,应该用“象”,但是从语义上分析,与人的模样不无关系,似乎用“像”字更贴切,也更加合理。如果就这一种情况还不算难办,问题是还有“这件衣服很象我那件”“这种水果很象梨”“这儿就象我的家”之类的句子,从语法结构看,与“他很象他哥哥”相同,但语义与人物无关,那又该用哪个呢?没法说清楚。所以后来经专家学者研究讨论,在1986年重新公布《简化汉字总表》时,对个别字作了调整,其中就包括恢复“象、像”的原状,“象”不再作“像”的简化字。

  但要把所有的书籍教材中的类似情况全部更正过来,一时还来不及,估计这种新旧交替的情况还要持续一段时间。希望大家在使用时严格注意这两个字的区别.

  2.属于名词性词素,不能单用,用来构词,如表示形状、样子的“形象”、“象征”等。

  3.属于动词性词素,不能单用,可用来构词,如表示摹仿、表现的“象声词”、“象形字”。

  3.作介词用,有“比如”、“如同”(这个意义不能单独作谓语动词,只能构成介词词组去修饰动词)等意思,如“像爸爸那样工作”。

  5.2001年10月18日,全国科学技术名词审定委员会和国家语言文字工作委员会召开“关于‘象’与‘像’用法研讨会会议纪要”,据语文界专家意见分化,现象、形象、印象、意象、迹象、假象、表象、物象、景象、气象、天象、星象、浑象、蚀象、体象、危象、心象、想象等用象,人像、画像、肖像、遗像、图像、实像、虚像、声像、摄像、录像、放像、显像、视像、像章、像片等用像。“想象”推荐作“象”不作“像”。2002年,国家语委发布规范《第一批异形词整理表》,将“图像”“录像”“显像管”等定为推荐词形,再次引导社会规范使用。

  6.即使是在繁体字使用地区,混用“象”与“像”也被看作不规范。在1998年版台湾《国语辞典》中明确指出,以“象”代“像”只是古汉语中的通假用法,在现代汉语中是错误的。

  7.有的现代汉语语词中,有“象”也有“像”,如物象、物像都有,但注意两者意义不同!!至于想像-想象一组,汉语改革初期曾依段玉裁意见推荐“想像”,部分旧版科学类书籍用“想像”不用“想象”就是这个道理。后来的《辞海》《现代汉语词典》均选“想像”为推荐词形。但最近语言学家考虑到“想象”因1964年的失误而为广大群众所用,词频远远高于“想像”,且在古书《韩非子》中亦有对“想象”词源的说法,因而重新选择“想象”(及“想象力”)为规范的科学名词,2005年新版《现代汉语词典》依此将“想象”处理为推荐词形。

  最后再强调一遍,“图像”的“像”表示“用模仿、比照等方法制成的人或物的形象”,和“好像”的“像”表示“模拟”意义一样,是坚决不能写成表示“自然界、人或物的形态、样子”意义的“象”的!owod说的“将来”毫无根据!汉语词汇规范化的一个很重要的原则,就是保持其稳定性,不会随随便便将已推行了几十年(况且台湾地区不用简化字,“象”“像”照样不能混用)的规范再改过来!

  汉语中象、像及相三个汉字仿佛三兄弟,在一定阶段、某些语境中都有“形态、样子”的意思。现在,尽管很多人基本能正确地按现行的规范来使用这三个字,但是仔细琢磨起来,却又难以说出个究竟,“知其然,而不知其所以然。”尤其是象与像、像与相两组字。

  先来看“象”与“像”的区别。“象”是“像”的古字,“像”是由“象”发展而来的。

  “象”本义是一种兽类,《说文解字》说:“象,南越大兽。”由此引申出“形状、样子、外貌”等一系列意义。现代汉语中,“象”只承担“自然界、人或物的形态、样子”这一意义,如现象、形象、印象、迹象、假象、表象、景象、气象等,都是自然界表现出来的。

  “象”在语言发展过程中引申出“临摹”“酷似”的意义,这时出现了分化字“像”。“像”由于加了单人旁而更有表意功能,它分担了“象”原来具有的“用模仿、比照等方法制成的人或物的形象”以及“模仿”等一系列与人类活动有关联的意义。如人像、画像、肖像、遗像、图像、实像、虚像、录像。在古汉语中,“象”与“像”在这类意义上常常混用。

  在汉字简化方案中曾规定以“象”代“像”。后来综合考虑古汉语材料,将“象”与“像”分化,确认“像”为规范字,不再作为“象”的繁体字。由“像”承担“象”的部分后起意义,表示“用模仿、比照等方法制成的人或物的形象”,和“好像”的“像”表示“模拟”意义一样,不能写成表示“自然界、人或物的形态、样子”意义的“象”。

  “相”,《说文解字》解释为:“省视也。”后由这一动词义项引申出具有名词性质的“人的容貌、样子,物体的外观”等义项。如,《三国演义》:“非人臣之相也。”《西游记》中有这样一句话:“内观不识因无相,外合明知作有形。”故而,包括《汉典》等不少权威工具书都收有“形相”一词,其意思与“形象”基本一样,表示“外貌、外表”,类似的词如法相、相貌、相品、相片等。在这些词中,特别是“相片”“照相”,与《现代汉语词典》中“像”的意义即“比照人物制成的形象”没有多大的区别,这从“照相”与“摄像”两个词的结构及意义可以看出,事实上《汉典》等工具书都认为“照像”是“照相”的异形词,之所以保留这样的写法只不过承认多数人的书写习惯而已。邓文

  (现象、意象、迹象、假象、表象、物象、天象、星象、浑象、蚀象、体象、危象、心象、想象等用象。“想象”(及“想象力”)推荐作“象”不作“像”。)

  第一个含义是比照人物做成的图形,如:人像、画像、雕像、塑像、像章、佛像等。

  第三个含义是比如、比方,如:箭像雨点一样落在船上。如“像爸爸那样工作”。

  肖像、遗像、图像、实像、虚像、声像、摄像、录像、放像、显像、视像、像章、像片等用像。)

  “相”:“省视也。如“非人臣之相也。”、“内观不识因无相,外合明知作有形。”

  “形相”一词,其意思与“形象”基本一样,表示“外貌、外表”,类似的词如法相、相貌、相品、相片等。

  白水注:佛学典籍中常用“相”,可能是指显隐两态中的“若以色见我,……”的“”色?

  佛学典籍中常用“相”,可能是指显隐两态中的“若以色见我,……”的“色”?

本文链接:http://giacopuzzi.net/xiang/1295.html